Tokratna priloga je nekoliko
drugačna od tistih, ki ste jih vajeni. Ni vodniška, čeprav nas pravzaprav vodi
po svetu izrazoslovja. Mire Steinbuch je med branjem in prevajanjem plezalske
literature sčasoma sestavil pravi mali slovar angleškega plezalskega žargona, ki
mu med našo alpinistično strokovno literaturo ni para. Zato smo se odločili s to
prilogo nagovoriti nekoliko ožji krog bralcev Planinskega vestnika, hkrati pa
pritegniti pozornost mlajše generacije. Priloga je namenjena vsem, ki se bodisi
na popotovanjih po tujih stenah ali pa pred domačim kaminom srečujejo s
plezalsko literaturo v angleškem jeziku. A namen oz. vrednost slovarčka ni le,
da bi ga uporabljali popotniki ali knjižni molji kot pomoč pri »pravilnem«
branju angleških vodnikov in revij; verjamemo, da bo prav prišel tudi v
didaktične namene, saj nenazadnje s slikovnim prikazom nekaterih eksotičnih
kosov plezalske opreme pomaga širiti obzorja, prav tako pa ne bo odveč tistim,
ki se ljubiteljsko ali profesionalno ukvarjajo s prevajanjem plezalske strokovne
literature in leposlovja, saj v njem najdemo razlago izrazov, ki bi bili sicer
trd prevajalski oreh za »neposvečenega« prevajalca.
Matjaž Šerkezi
Planinska zveza Slovenije
|